Prevodi morajo biti kakovostni

prevodi

Prevajanje besedil je delo, ki ga običajno zaupamo strokovnjakom. Kakovostni prevodi so osnova s katero lahko pokažemo ljubezen do lastnega in tujega jezika, hkrati pa v podjetju poskrbimo za prepoznavnost vizije kakovosti podjetja.

Kaj je prevajanje?

Z izrazom prevajanje opišemo celoten proces pretvorbe pomena besedila (napisanega ali govorjenega) v ciljni jezik. S prevajanjem se običajno srečamo že zelo zgodaj – prevodi filmov nam povečajo filmski nabor, podobno velja tudi za knjige, risanke, pa tudi druga besedila.

Poljudno-znanstvena besedila pogosto prevajamo sami – seveda, če jezik poznamo. Običajno gre pri tem za prevajanje iz angleščine, nemščine, francoščine, španščine ter jezikov narodov na Balkanu (predvsem hrvaščina, srbščina). Ostale jezike le redko poznamo, vključeni niso niti v šolski sistem.

Pri prevajanju jezikov, ki jih ne poznamo se za pomoč pri pravilnem prevodu najpogosteje obrnemo na jezikovne institucije, ki ponujajo prevode besedil iz želenega jezika. Pri tem je pomembno poudariti, da je ponudbe za prevode iz bolj razširjenih jezikovnih skupin dobiti lažje, kot prevajalce specifičnih jezikov.

Ali je dovolj, če besedilo prevede in pregleda osebje podjetja?

Za vsako podjetje, ki skuša uspeti v mednarodnih vodah, je pomemben način komunikacije s katerim vanje vstopa. Osnova so seveda zapisana besedila s katerimi se predstavljate tako na spletnem mestu kot v dialogu z zunanjimi partnerji. Podobno kot sami ne želite brati nečitljivih zapisov brez upoštevanja slovničnih zakonitosti, podobno velja za ostale ljubitelje jezika.

Trg ponuja različne izvajalce, pri tem je ključno, da poiščete tiste, ki vam lahko ponudijo največ za najmanj. Priskrbite si nabor izvajalcev, pri izbiri pa bodite osredotočeni na nabor različnih kombinacij prevodov – več prevodov različnih jezikov kot vam lahko izvajalec ponudi, bolje bo, saj vam ne bo potrebno nenehno iskati novega izvajalca. Ne pozabite se niti pozanimati o možnosti popusta – zlasti, če načrtujete večji obseg dela. Pogosto se namreč zgodi, da prevajalci za stalnost in količino ponudijo popust, zato se ne bojte zanj vprašati. Seveda pa ne pozabite preveriti niti zagotavljanje podpore – dobro je, da je ta na voljo 24 ur na dan, sploh če pričakujete, da bo kakšno naročilo nujno potrebno izvesti v časovnem intervalu enega dneva.